MATERNIDAD
Legislación Laboral: Desempleo, Protección contra accidentes de trabajo.
Seguros de Salud y Jubilación
Seguros Privados: Contra accidentes, de Vida
Impuestos a la Renta y demás: Lo que debe de saber
Economía Familiar: Ingresos, Ahorros e Inversiones. Para Compar una casa, Deudas.
Emprendimiento: Negocios por Explotar, Negocios Etnicos
Leyes de Trásito: Accidentes , Compra de un Vehículo, Palabras Utiles
Legislación Penal
Maternidad: Palabras Utiles, Trámites cuando nace un niño, Subsidios.
Matrimonio y Divorcio: Proceso para su registro.
Educación: El sistema escolar japonés. Los niños extranjeros

Migración: Migraciones, Convivencia Social, Comunidad Nikkei

JAPON, ASIA Y LATINOAMERICA
JAPON: Gobierno, Población y Geografía, Política Interior y Exterior. Economía y Finanzas, Mediana y Pequeña Empresa.
LATINOAMERICA: Comercio Exterior, Política e información de Interés General
ASIA: China
PROFILE
Ref. del Consultor Lic. Alberto Matsumoto
Idea Network: Servicios, Equipo de Trabajo
Artículos de Interés Especial y Conferencias del Lic. Alberto Matsumoto.
En Facebook
 
LIBROS
54 Capítulos para saber sobre Argentina (En Japonés) por Alberto Matsumoto
Residencia Permanente y Maturalización: por Alberto Matsumoto

13º edición, con 24,000 ejemplares (2015.05) Muchas Gracias por su preferencia!

LINK
NOTICIAS NIPPON
 
 
Nacimiento y Maternidad. Los trámites de registro municipal y consular

1) Notificación de embarazo -Libreta de Maternidad.

Toda mujer que quede embarazada debe tramitar la LIBRETA DE MATERNIDAD (boshi kenko techo) , a fin de poder registrar los controles médicos durante el embarazo y recibir algunos servicios de asistencia médica gratuita en los hospitales municipales preestablecidos. En algunos casos se contemplan servicios de vacunas para los recién nacidos.

- El trámite se realiza en el municipio del distrito en donde están registrados, más precisamente en el Centro de Salud (hokensho) .

- Deben llenar el formulario Notificación de Embarazo (ninshin todoke-sho) .

No hace falta adjuntar ninguna constancia médica. Sólo basta con su propia declaración.Deben llevar el sello personal (inkan) . El trámite es personal.

+ Las madres solteras también pueden tramitar esta LIBRETA.

+ En algunos municipios suelen dar cursillos gratuitos de maternidad durante el embarazo.

+ No deben olvidar que las atenciones médicas por maternidad no son cubiertas por ningún seguro de salud, excepto si se trata de tratamientos por alguna anormalidad.

2) Nacimiento - Certificado del hospital y registro municipal.

Al producirse un nacimiento, el padre o la madre (en casos extraordinarios se permite el médico o la partera) debe notificar al municipo, en un término de 14 días. Pasada dicha fecha, pueden ser multados.

- El trámite se realiza en el municipio donde están registrados.

- Deben presentar: la partida de nacimiento del hospital (shussho shomeisho) , firmado por el médico o la partera; el formulario de registro (shussho todoke) , llenado con los datos solicitados; la LIBRETA DE MATERNIDAD ; el sello personal (inkan) y el carnet de seguro de salud (los que están asegurados al seguro nacional de salud - kokumin kenko hoken ).

- También deben solicitar la Constancia de Registro de Nacimiento (shussho juri shomeisho) para presentarlo ante el Consulado de su país. Por las dudas, saquen 2 ejemplares. Deben adjuntar una traducción al castellano.

+ Los hijos de padre o madre japonés obtienen automáticamente la nacionalidad japonesa. Los nacidos en el exterior tienen un plazo de 3 meses para notificar el nacimiento en el Registro Familiar (koseki) a fin de resguardar la nacionalidad japonesa (nihon kokuseki ryuho todoke) .

+ Los hijos de padres extranjeros, aunque nazcan en territorio japonés, no obtienen la nacionalidad japonesa. Por lo tanto, en un plazo de 30 días, deben tramitar el respectivo visado de permanencia en la Oficina de Migraciones de su jurisdicción.

Sin embargo, antes de ir a Migraciones deberán registrarlo en el CONSULADO de su país para tramitar el PASAPORTE del recién nacido (en algunos casos quedan inscritos en el pasaporte del padre o la madre).

El trámite de visado es inmediato, aunque deben presentar los siguientes documentos:

a) Pasaporte del recién nacido. b) Constancia de Registro de Nacimiento (shussho juri shomeisho) emitido por el municipio y la respectiva traducción. c) Pasaporte y Carnet de Registro de Extranjería de los padres. d) Deben llenar la solicitud de visado (zairyu shikaku shutoku kyoka shinseisho) , la Carta de Garantía firmada por el padre o la madre (mimoto hoshosho) y el formulario de preguntas (shitsumon-sho) . e) Una vez que obtenga el visado respectivo, debe regresar nuevamente al municipio para inscribir los datos del visado en el Carnet de Registro de Extranjería del recién nacido. Este trámite debe realizarse dentro de los 14 días de expedido el visado y en un término de 60 días desde la fecha de nacimiento.

+ Los hijos de padres en situación ilegal, si bien pueden registrar el nacimiento en el municipio y desde luego en el Consulado de su país, no pueden obtener ningún tipo de visado y por lo tanto quedan excluídos de los servicios de salud que ofrece el municipio (o sea que no pueden asegurarse a ningún seguro de salud).

3) Asignación por Parto (seguro social / seguro nacional de salud).

Los que están asegurados a alguno de los seguros públicos (seguro social - shakai hoken - o seguro nacional de salud - kokumin kenko hoken -) podrán gozar de una serie de asignaciones. En la mayoría de los municipios, suelen ofrecen asignaciones complementarias.

a) Los asegurados al Seguro Social (shakai hoken)

Sea en forma directa o a través del marido, si están en el seguro social, la esposa puede gozar de una Asignación por Parto (shusan ikuji ichiji-kin) de 300.000 yenes.

Si la madre que ha dado luz sigue manteniendo su relación contractual de empleo con la empresa, puede gozar además de una asignación por embarazo y post-parto, equivalente al 60% del salario promedio diario durante los 42 días pre-parto y 56 días pos-parto. En algunos casos, la misma empresa puede que pague una parte esta licencia por maternidad (ikuji kyugyo) en forma de salario.

+ Ambas asignaciones se tramitan a través de la empresa o ante la Oficina de Seguro Social (shakai hoken jimusho) . Hay que llenar los respectivos formularios, presentar la libreta del seguro de salud (kenko hoken-sho) y firmar o sellar las solicitudes. La tramitación prescribe a los 2 años.

b) Los asegurados al Seguro Nacional de Salud (kokumin kenko hoken)

Este seguro que se tramita ante el municipio, otorga una Asignación por Parto de igual monto que la anterior, o sea 300.000 yenes, pero no contempla asignaciones de tipo salarial que cubran los períodos pre y pos-parto.

+ La asignación se tramita ante la municipalidad, en la sección Seguro Nacional de Salud. Deben llenar la solicitud respectiva, presentar el carnet de seguro y la libreta de maternidad y luego sellarlo o firmarlo. También prescribe a los 2 años.

NOTA: En ambos casos, las asignaciones se pagan aunque el bebé haya fallecido al momento de su nacimiento o se haya practicado el aborto de emergencia (para salvar la vida de la madre), siempre y cuando fuere después del cuarto mes de embarazo.

+ Para las familias de escasos recursos existen ayudas municipales que cubren parte o la totalidad de los costos del parto. Para gozar de estos beneficios deben declarar previamente sus ingresos e internarse en un hospital indicado por el municipio.

También para los prematuros que hayan nacido en hospitales municipales, se contemplan algunas ayudas económicas. Por otra parte, el municipo suele ofrecer atenciones gratuitas cada 6 meses hasta cumplir los 3 años de edad. Las atenciones se realizan en los Centros de Salud Municipal (hokensho) o en los hospitales indicados para tal efecto.

Muchas de estas ayudas municipales varían según el municipio, tanto en los montos como en la calidad de los servicios.

+ Tampoco deben olvidar que existe un calendario para las vacunas (yobo sesshu) .

Ej.: Contra la polio, para bebés de entre 3 meses a 18 meses, 2 veces.

Contra la tuberculosis y BCG, para bebés de entre 2 meses y 12 meses, 1 sola vez.

Existen también contra la difteria, sarampión, viruela, encefalitis, rubeola, etc. Hay que estar atentos al calendario de las vacunas. Algunas se realizan masivamente en las escuelas, pero otras solamente en los Centros de Salud. Ultimamente, en épocas de gripes suelen hacer campañas de vacunas contra gripes virósicas (influenza) que muchas veces provocan la muerte de niños y ancianos.

4) Suspensión forzada del embarazo, aborto, fallecimiento por parto prematuro.

Si en el parto, el bebé nace sin vida o por una cuestión de emergencia deba practicarse el aborto, la madre o el familiar debe notificar ante el municipio y tramitar la defunción.Esta tramitación se exige para todo aborto que haya sido practicado después del cuarto mes de embarazo así como cuando el bebé nace prematuro sin vida o fallece al dar a luz. En estos últimos casos, el hospital emite una Constancia de Fallecimiento por Parto Prematuro (shizan shomeisho) .

- Con dicha Constancia se tramita la Notificación de Defunción (shibo todoke) , ante el municipio.

- Junto a dicha notificación, deben solicitar la autorización para el crematorio (shiji kaso kyoka shinseisho) y para el entierro o funeral (maiso kyokasho) . Las tramitaciones deben realizarse en un plazo de 7 días.

+ Si no lo declaran y tramitan de esta manera, la madre o los familiares pueden ser arrestados y acusados por Abandono de Cadáver (shitai iki) , cuya pena es de hasta 3 años de prisión con obligaciones de trabajo (art. 190 Cód.Penal).

+ Si el bebé fallece unos días después de su nacimiento y antes de realizar los trámites de registro, se realiza simultáneamente el registro de nacimiento y de defunción.

(MUSASHI N 4, Mayo de 2000)

 
 
VISITAR OTRAS CATEGORIAS
INDICE DE TEMAS DE MATERNIDAD
INICIO DE LA SECCION MATERNIDAD
INDICE DE TEMAS DE ARTICULOS DE INTERES GENERAL Y CONFERENCIAS
IR A PORTADA
   
Web construída por PROMEDIA