EDUCACION
Legislación Laboral: Desempleo, Protección contra accidentes de trabajo.
Seguros de Salud y Jubilación
Seguros Privados: Contra accidentes, de Vida
Impuestos a la Renta y demás: Lo que debe de saber
Economía Familiar: Ingresos, Ahorros e Inversiones. Para Compar una casa, Deudas.
Emprendimiento: Negocios por Explotar, Negocios Etnicos
Leyes de Trásito: Accidentes , Compra de un Vehículo, Palabras Utiles
Legislación Penal
Maternidad: Palabras Utiles, Trámites cuando nace un niño, Subsidios.
Matrimonio y Divorcio: Proceso para su registro.
Educación: El sistema escolar japonés. Los niños extranjeros

Migración: Migraciones, Convivencia Social, Comunidad Nikkei

JAPON, ASIA Y LATINOAMERICA
JAPON: Gobierno, Población y Geografía, Política Interior y Exterior. Economía y Finanzas, Mediana y Pequeña Empresa.
LATINOAMERICA: Comercio Exterior, Política e información de Interés General
ASIA: China
PROFILE
Ref. del Consultor Lic. Alberto Matsumoto
Idea Network: Servicios, Equipo de Trabajo
Artículos de Interés Especial y Conferencias del Lic. Alberto Matsumoto.
En Facebook
 
LIBROS
54 Capítulos para saber sobre Argentina (En Japonés) por Alberto Matsumoto
Residencia Permanente y Maturalización: por Alberto Matsumoto

13º edición, con 24,000 ejemplares (2015.05) Muchas Gracias por su preferencia!

LINK
 
 
Urge optar la "lengua materna"

El pasado mes de mayo estuvo por Japón el Ministro de Educación de Brasil para conversar con las autoridades japonesas, entre otras cuestiones, sobre la mejora del ambiente educativo de los hijos en edad escolar obligatoria (de 6 a 14 años de edad) de los inmigrantes brasileños nikkei, que se calcula según datos del Dpto de Migraciones en un poco más de 20.000 (si es de 6 a 15 años serían unos 26.000). El Ministro de la contraparte japonesa ha prometido algunas mejoras adicionales en las escuelas públicas japonesas para que el personal docente pueda a través de la ayuda de consejeros escolares bilingues reordenar mejor las clases y la comunicación con los padres de los niños brasileños.

Por otra parte, el ministro brasileño, como parte de una estrategia de inclusión en el sistema educativo nativo brasileño, decidió autorizar de 32 a 50 los colegios, de un total de 88 existentes, como escuelas brasileñas oficiales con programa del país de origen. Al tener el reconocimiento de "escuela" consideró que el gobierno japonés podría dar más ayuda o asignaciones públicas como si fuera una escuela normal reconocida.

Sin embargo, esa situación dista mucho de la realidad porque estas innumerables "escuelas comunitarias" no cumplen con los requisitos edilicios, de infraestructura interna, de maestros matriculados y capacitados, de recursos genuinos y mucho menos de capacidad administrativa para que funcionen como escuela (gakko hojin). Salvo excepciones de algunas escuelas que reciben apoyo de empresas privadas, fundaciones y particulares japoneses, el resto es simplemente un establecimiento privado de apoyo (shi-juku) para el aprendizaje básico del idioma "materno" que en este caso es el portugués o el español. Siquiera es una escuela donde se imparte educación integral en el idioma del país de origen, pues no posee el personal docente apto para esas tareas, por más que en muchas de ellas las maestras ofrecen una enorme voluntad de sacrificio y entrega en esta noble tarea de la enseñanza.

Y aunque se tenga el reconocimiento de "escuelas varias" (kakushu gakko) y obtengan subsidios de la Prefectura y de la Municipalidad obviamente es insuficiente para operar como una escuela en todo su sentido, con todas las instalaciones y equipamientos; como tampoco es suficiente para obtener descuentos escolares en el transporte público, museos y demás establecimientos educativos; acceso y participación a los torneos deportivos nacionales de las escuelas, etc.

Los coreanos y chinos ya han pasado esta penuria durante decenios y casi la gran mayoría han optado desde los años setenta estudiar en los colegios públicos o privados japoneses y tratar de acceder a una educación superior en este país, para luego ver otras fronteras de perfeccionamiento en algún otro país (lo más paradójico es que son muy pocos los que optan por estudiar en Corea, tanto del Sur como del Norte, o en China, aunque se observa mayor interés por hacer cursos de posgrado en Singapur, Hong Kong, etc, y desde luego en los Estados Unidos y otros países occidentales).

La educación de los hijos en edad escolar, de la primaria y la secundaria básica (educación obligatoria), obedece al impulso y apoyo de los padres, pues además de ser obligatoria legalmente tienen el deber como padres de que los hijos se sientan acompañados sentimentalmente en este primer gran desafío. Aquí en Japón, para los extranjeros la educación obligatoria es optativa, significa que los padres pueden optar por no enviar a las escuelas japonesas, por lo que si envían a una escuela brasileña o peruana de la comunidad no están en infracción. A cambio, las autoridades japonesas no tienen que asumir ninguna responsabilidad legal por esa decisión.

Según datos de los municipios donde habitan un gran número de extranjeros, principalmente latinos, dan cuenta que de un 25 al 40%, según la ciudad, no concurren siquiera a la escuela primaria (shogakko), y un porcentaje mayor tampoco a la secundaria básica (chugakko). La secundaria superior como no es obligatoria prácticamente más del 90% en esa edad no concurren o aunque logren ingresar son muy pocos los que egresan cumpliendo los 3 años de cursado.

Un estudio del Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología de Japón señala que, al 2005, hay 20.692 alumnos extranjeros en las escuelas japonesas desde la primaria hasta la secundaria superior, de los cuales 7.562 son de habla portuguesa (brasileños), 4.460 son de origen chino, 3.156 de habla hispana (peruanos, bolivianos, argentinos, etc.) Por el momento la gran mayoría está en la escuela primaria y secundaria básica, pues apenas 1.242 están matriculados en la secundaria superior (koko). En las escuelas donde hay cierta concentración de alumnos extranjeros el municipio a través del Consejo de Educación ofrece una serie de ayudas y programas de apoyo para que aprendan el lenguaje oficial que es el japonés.

Los diversos estudios realizados por investigadores de las universidades dan cuenta que la mayoría de los padres de los alumnos extranjeros siguen, muchas veces, en la disyuntiva de no saber cómo y para qué educarlos porque siquiera saben qué hacer de sus vidas, si regresar al país de origen o permanecer "para siempre" en el Japón. La experiencia de otras comunidades extranjeras en otros países enseña que estas dudas son eternas y es una forma de evasión de los padres de asumir una realidad sin muchas opciones dejando su misma frustración, también, a sus hijos.
No es fácil aprender el japonés.

Estudiar correctamente un idioma implica aprender todas las facetas y particularidades que posee, cuyo objetivo es aprender a escribir, leer, entender, escuchar, hablar, aprehender, abstraer, imaginar y aprender otros idiomas y conocimientos. Si viven en el Japón, sea de manera temporal o por resignación para siempre, el idioma oficial y principal es el japonés. Solamente a través del japonés, considerada lengua materna (bogo) al menos aquí en Japón, podrán aprender otros idiomas. Pero sin tener un idioma medular o rector para pensar, comprender y expresar, no va a ser posible aprender otros idiomas e incluso sentirán limitaciones al aprendizaje de las pautas culturales de esta sociedad como así también a la comprensión de las conductas que tienen los japoneses en general.

Estos niños y jóvenes que no van a la escuela oficial japonesa y están a la deriva en los colegios comunitarios o siquiera en ellos, son semi-lingues como diría el escritor coreano de tercera generación en Japón, Kang Sung, o simplemente semi-analfabetos. A medida que pasan los años estos jóvenes se van a ir dando cuenta que no pueden superar la ignorancia y la postración porque no tienen el medio, el lenguaje rector, que les permita aprender nuevos conocimientos, expresar sus inquietudes y dudas, buscar información y procesarla para cambiar de actitud o emprender algo. Encima siguen resentidos, resentidos de sí mismos, resentidos con sus padres, resentidos con la sociedad. Los que terminan con algún problema policial o en los tribunales de menores muestran esta triste imagen.

Si siguen dudando, si siguen malgastando recursos y energías en escuelas que no son escuelas, si siguen evadiendo asumir una realidad, y si siguen sin adoptar una "lengua materna" jamás podrán ampliar posibilidades ni superarse a sí mismo. Aunque los padres sean latinos, de nacionalidad brasileña, peruana o argentina, si a los hijos no les otorga una "lengua materna" para que puedan aprender en una escuela hecha para ese fin son muy pocas las alternativas a futuro.

MUSASHI Nº 52, Mayo-Agosto de 2006.
© J.Alberto Matsumoto-IDEA NETWORK

 
 
VISITAR OTRAS CATEGORIAS
INDICE DE TEMAS DE EDUCACION
INICIO DE LA SECCION EDUCACION
INDICE DE TEMAS DE ARTICULOS DE INTERES GENERAL Y CONFERENCIAS
IR A PORTADA
   
Web construída por PROMEDIA