EDUCACION
Legislación Laboral: Desempleo, Protección contra accidentes de trabajo.
Seguros de Salud y Jubilación
Seguros Privados: Contra accidentes, de Vida
Impuestos a la Renta y demás: Lo que debe de saber
Economía Familiar: Ingresos, Ahorros e Inversiones. Para Compar una casa, Deudas.
Emprendimiento: Negocios por Explotar, Negocios Etnicos
Leyes de Trásito: Accidentes , Compra de un Vehículo, Palabras Utiles
Legislación Penal
Maternidad: Palabras Utiles, Trámites cuando nace un niño, Subsidios.
Matrimonio y Divorcio: Proceso para su registro.
Educación: El sistema escolar japonés. Los niños extranjeros

Migración: Migraciones, Convivencia Social, Comunidad Nikkei

JAPON, ASIA Y LATINOAMERICA
JAPON: Gobierno, Población y Geografía, Política Interior y Exterior. Economía y Finanzas, Mediana y Pequeña Empresa.
LATINOAMERICA: Comercio Exterior, Política e información de Interés General
ASIA: China
PROFILE
Ref. del Consultor Lic. Alberto Matsumoto
Idea Network: Servicios, Equipo de Trabajo
Artículos de Interés Especial y Conferencias del Lic. Alberto Matsumoto.
En Facebook
 
LIBROS
54 Capítulos para saber sobre Argentina (En Japonés) por Alberto Matsumoto
Residencia Permanente y Maturalización: por Alberto Matsumoto

13º edición, con 24,000 ejemplares (2015.05) Muchas Gracias por su preferencia!

LINK
 
 
Trámites para el ingreso a la escuela primaria y secundaria básica:
A mediados del mes de octubre del año anterior al ingreso, el Comité de Educación del municipio envía a los niños que van a cumplir la edad escolar una Notificación de Ingreso (shugaku tsuchisho), en donde se especifica el lugar y nombre del colegio, la fecha de examen médico obligatorio y una ficha de registro (shugaku jido chosa-hyo) que debe ser llenada y enviada por correo. Los padres pueden señalar el colegio de preferencia, sea público o privado, aunque no siempre se logra el ingreso al colegio deseado por las limitaciones de las vacantes.

Para los extranjeros, se basan en la dirección registrada al mes de agosto de ese año, razón por la cual, los que se hayan mudado después de esa fecha, deben dirigirse directamente al Comité de Educación para tramitar el ingreso a la escuela.

Una vez aprobado el ingreso, la escuela envía la Constancia de Aprobación de Ingreso (nyugaku shodakusho). Para la secundaria básica (chugakko), el procedimiento es similar.

Por el carácter obligatorio, se puede decir que el 100 % del alumnado finaliza los estudios de la primaria y secundaria básica. En Japón, no existe el sistema de repetición (rakudai seido) de los cursos como en los colegios de muchos países latinoamericanos, por lo cual para los niños y adolescentes extranjeros que ingresan sin una formación idiomática a los colegios japoneses es una carga emocional muy grande lograr el mismo ritmo y nivel académico que los compañeros japoneses. Esta es la principal razón, por la que muchos alumnos extranjeros abandonan sus estudios y terminan siendo semi-analfabetos.

En algunas ciudades donde existe una alta concentración de población nikkei latina, como Oizumi y Ota (Gumma), Kawasaki y Yokohama (Kanagawa), Hamamatsu (Shizuoka), etc., el Comité de Educación local ha dispuesto de cursos de apoyo del idioma japonés para los extranjeros de habla hispana y portuguesa. Si bien no son suficientes, estas iniciativas deben ser bien aprovechadas por los padres para que sus hijos puedan alcanzar un mínimo de nivel en sus estudios.

- shugaku tsuchisho - shugaku jido chosa-hyo

- nyugaku shodakusho - rakudai seido

En el caso de los peruanos, tienen la alternativa de adquirir los programas de enseñanza a distancia PEAD y otros como el SEA - Servicio Educativo Abierto para su formación académica escolar y especializada. El Convenio de Cooperación KYODAI ofrece éstos programas. Tel: 03-3738-2741 (Tokyo).

(NOTA: A partir de junio o julio del 2002 hay dos ventanillas de atención del PEAD. Los interesados tomar contacto con ellas para definir cuál opción elegir).

Los brasileños tienen la alternativa de la Escuela Pitágoras que ofrece un programa de estudios del Brasil aprobado del Ministerio de Educación de dicho país. Escuela de Hamamatsu (Tel: 053-412-5336). Escuela de Ota (Tel: 0276-30-3161). httpt:// www.pitagoras.com.br

Estos programas no gozan de suficiente nivel académico por falta de seguimiento institucional y apoyo a los alumnos, agravado por la incomprensión de los padres. En la mayoría de los casos, sea el país que fuere, para acceder a las escuelas en el país de origen, se les exige rendir un exámen de nivel para verificar si están aptos para su ingreso. Son muy pocos los que han logrado ingresar a carreras universitarias a través de estos programas a distancia. Los alumnos que han optado por estos programas o por escuelas nativas casi siempre están supeditados a la falta de decisión y de un plan de vida de los padres. Si es están viviendo y van a seguir viviendo en Japón, lo recomendable es que estudien debidamente en las escuelas japonesas y complementen sus estudios en el idioma materno con estos programas. Sinembargo, para eso implica un gran esfuerzo y dedicación, tanto del alumno como de los padres.

* Para cambiar de escuela, sea por mudanza o por razones personales:

En caso de que los padres tengan que cambiar de domicilio, los hijos que tengan que cambiar de colegio, deben realizar los respectivos trámites.

Ante todo, deberán notificar el cambio de domicilio (tenshutsu todoke) ante el municipio y pedir una Constancia de ese cambio (tenshutsu shomeisho). También deberán solicitar al Comité de Educación la Ficha de Transferencia (ido hyo). Luego, tendrán que presentar junto a estas documentaciones, la Notificación de Cambio de Colegio (tenko todoke) a la administración del colegio que va a dejar. Dicho colegio deberá emitir la Constancia de Cursado (zaigaku shomeisho) y un Certificado de Entrega Gratuita de Material Escolar (kyokasho musho kyufu shomeisho).

Una vez realizada la mudanza, deberán tramitar el cambio de domicilio en el nuevo municipio (ten-nyu todoke) y presentar al Comité de Educación la Constancia de Estudios y el Certificado para la Entrega Gratuita del Material Escolar. Dicho Comité fijará el colegio donde va a ser transferido y, junto a la Notificación de Ingreso (shugaku tsuchisho), deberán presentarse en el colegio asignado.

Los que tengan un problema de adaptación o discriminación y necesiten cambiar de colegio, previa consulta a la maestra encargada (tannin), podrán gestionar el cambio de colegio en el mismo distrito (ten-nyu todoke).

 
 
VISITAR OTRAS CATEGORIAS
INDICE DE TEMAS DE EDUCACION
INICIO DE LA SECCION EDUCACION
INDICE DE TEMAS DE ARTICULOS DE INTERES GENERAL Y CONFERENCIAS
IR A PORTADA
   
Web construída por PROMEDIA